Текущее время: 21 мар 2019, 12:46



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу 1, 2  След.
Алиса в стране Чудес /Зазеркалье 
Автор Сообщение
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
С небольшим опозданием, но всё же эту тему нужно закрепить)))
phpBB [media]


Болванщик объясняет Алисе, что он и Мартовский Заяц всегда пьют чай потому, что во время исполнения Болванщиком песни на празднике Червонной Королевы та обвинила его в «убийстве времени» и приказала обезглавить. Вне себя от ярости за попытку убийства, Время (в отношении которого здесь употребляется одушевлённое местоимение, что нехарактерно для английского языка) остановило себя для Болванщика, заставив его и Мартовского Зайца всегда жить так, как будто сейчас 6 часов.


Мартовский Заяц и Болванщик засовывают Соню в чайник
Участники чаепития всё время пересаживаются, делают друг другу бестактные замечания, загадывают неразрешимые загадки и цитируют бессмысленные стихи, после чего возмущенная Алиса в конце концов уходит. Болванщик появляется вновь в качестве свидетеля на суде по делу Валета Червей. Королева, как кажется Болванщику, узнаёт в нём певца, которого она приговорила к смерти, а Король предупреждает его, чтобы тот не нервничал, иначе будет «казнён на месте».


В «Алисе в Зазеркалье» у Болванщика опять неприятности с законом. В этот раз он, однако, может быть и невиновен: Белая Королева объясняет, что часто осуждённых наказывают до того, как они совершат преступление, а не после, и иногда они его и вовсе не совершат. Он также упоминается в качестве одного из королевских гонцов, вместе с Мартовским Зайцем, названным здесь Зай Атс. Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда».

На иллюстрации Джона Тенниела Болванс Чик изображен потягивающим чай из чашки точно так же, как это делал его прототип в первой части дилогии, подтверждая авторские отсылки к этому персонажу.


«Безумен, как шляпник»
Имя «Безумный шляпник» (Mad Hatter), как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением, без сомнения, английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Происхождение же самой поговорки, возможно, объясняется следующим образом. Поскольку в процессе выделки фетра, использовавшегося для изготовления шляп, применялась ртуть, шляпники вынуждены были вдыхать её пары. Шляпники и работники фабрик часто страдали от ртутного отравления, так как пары ртути вредили нервной системе, вызывая такие симптомы, как спутанная речь и искажение зрения. Часто это приводило к ранней смерти. Тем не менее, Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным»[2].

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом «Болванщик» на русский язык с точки зрения спектра значений, сопоставляемых этому слову в русском языке, представляется[кем?] наиболее удачным. Слово «шляпник», по всей видимости, вызывает в памяти англичан приведенную выше поговорку; таким образом, безумие является одной из коннотаций слова. В русском же языке слово «Болванщик» также обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо, в том числе и профессию шляпного мастера (по словам Чеширского кота, Болванщик был шляпных дел мастером и так долго возился с болванками для шляп, что вконец оболванился); и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом «болван», выполняя те же художественные задачи, что и слово «Hatter» в оригинале Кэрролла.

В то же время, в русском языке слово «болван» употребляется не по отношению к комичному безумству, которое так отличает Кэроловского Безумного Шляпника, а скорее используется для изображения скучной тупости, например подходит к портрету косного чиновника, это происходит от значения слова: болван это идол.

10/6
«Безумен, как шляпник»
Имя «Безумный шляпник» (Mad Hatter), как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением, без сомнения, английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Происхождение же самой поговорки, возможно, объясняется следующим образом. Поскольку в процессе выделки фетра, использовавшегося для изготовления шляп, применялась ртуть, шляпники вынуждены были вдыхать её пары. Шляпники и работники фабрик часто страдали от ртутного отравления, так как пары ртути вредили нервной системе, вызывая такие симптомы, как спутанная речь и искажение зрения. Часто это приводило к ранней смерти. Тем не менее, Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным»[2].

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом «Болванщик» на русский язык с точки зрения спектра значений, сопоставляемых этому слову в русском языке, представляется[кем?] наиболее удачным. Слово «шляпник», по всей видимости, вызывает в памяти англичан приведенную выше поговорку; таким образом, безумие является одной из коннотаций слова. В русском же языке слово «Болванщик» также обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо, в том числе и профессию шляпного мастера (по словам Чеширского кота, Болванщик был шляпных дел мастером и так долго возился с болванками для шляп, что вконец оболванился); и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом «болван», выполняя те же художественные задачи, что и слово «Hatter» в оригинале Кэрролла.

В то же время, в русском языке слово «болван» употребляется не по отношению к комичному безумству, которое так отличает Кэроловского Безумного Шляпника, а скорее используется для изображения скучной тупости, например подходит к портрету косного чиновника, это происходит от значения слова: болван это идол.

10/6
«Безумен, как шляпник»
Имя «Безумный шляпник» (Mad Hatter), как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением, без сомнения, английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Происхождение же самой поговорки, возможно, объясняется следующим образом. Поскольку в процессе выделки фетра, использовавшегося для изготовления шляп, применялась ртуть, шляпники вынуждены были вдыхать её пары. Шляпники и работники фабрик часто страдали от ртутного отравления, так как пары ртути вредили нервной системе, вызывая такие симптомы, как спутанная речь и искажение зрения. Часто это приводило к ранней смерти. Тем не менее, Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным»[2].

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом «Болванщик» на русский язык с точки зрения спектра значений, сопоставляемых этому слову в русском языке, представляется[кем?] наиболее удачным. Слово «шляпник», по всей видимости, вызывает в памяти англичан приведенную выше поговорку; таким образом, безумие является одной из коннотаций слова. В русском же языке слово «Болванщик» также обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо, в том числе и профессию шляпного мастера (по словам Чеширского кота, Болванщик был шляпных дел мастером и так долго возился с болванками для шляп, что вконец оболванился); и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом «болван», выполняя те же художественные задачи, что и слово «Hatter» в оригинале Кэрролла.

В то же время, в русском языке слово «болван» употребляется не по отношению к комичному безумству, которое так отличает Кэроловского Безумного Шляпника, а скорее используется для изображения скучной тупости, например подходит к портрету косного чиновника, это происходит от значения слова: болван это идол.

10/6
На иллюстрации Тенниела к сцене чаепития на шляпе Болванщика изображена карточка или ярлык с надписью «10/6 в этом стиле» (англ. In this style 10/6). Число «10/6» означает 10 шиллингов 6 пенсов, цену шляпы в английских деньгах до их перевода в десятичную систему, и служит ещё одним доказательством занятий Болванщика.


============
10/6 1/10/бесконечности/ 3/10(государство) 3/9 царство
так же в сказках часто присутствует "отдать пол царства" ...1/2

https://ru.wikipedia.org/wiki/Болванщик

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 11:38
Профиль Отправить email
За это сообщение пользователю LifeForm "Спасибо" сказали:
YRTHVARETAS
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
Вот тогда я станцую вам джигу-дрыгу. Шляпник.
phpBB [media]

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 11:56
Профиль Отправить email

Зарегистрирован: 25 окт 2018, 18:16
Сообщения: 162
Cпасибо сказано: 87
Спасибо получено:
110 раз в 83 сообщениях
Пол: Мужской
Баллы репутации: 5
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
LifeForm, спасибо за интересную тему. :)
Вижу, тебе больше всего понравился Шляпник. :)
Один туда, другой обратно. Два ворона Одина, Хугин и Муннин - Мыслящий и Помнящий.

Думаю, многие понимают, что то, о чем написал Л. Кэрролл, вовсе и не сказки, хотя, являются таковыми. :)

"Льюис Кэрролл велик в своем лирическом безумии". Этой мысли Честертона вторят другие, рассыпанные по разным его работам. Он настаивает, что "Алиса" вовсе не детская книга: "Льюиса Кэрролла следует читать не детям - дети пусть лучше лепят пирожки из песка; "Алису в Стане чудес" должны штудировать ночами напролет мудрецы и седовласые философы, стремящиеся постичь труднейшую проблему метафизики, кроющуюся в пограничной зоне между рациональным и иррациональным - природу юмора, самую неуловимую из духовных сил, которая вечно порхает между ними".
Н Демурова " Живее некуда".

Тогда, надо искать другое объяснение тому, почему Автор называет своего Героя, то Шляпных Дел Мастером ( Шляпником ), то Болванщиком. Версия о том, что на него обиделось Время, только для самых маленьких. :yes: Впрочем, как и то, что на Гермеса мог негативно повлиять его же символ - меркурий ( ртуть ). Предположение о самом изготовлении реальных шляп, надо вообще выбросить из головы, если кто то решит разобраться в аллегории Автора.


20 фев 2019, 16:36
Профиль Отправить email
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 сен 2016, 13:59
Сообщения: 2825
Cпасибо сказано: 351
Спасибо получено:
555 раз в 419 сообщениях
Пол: Мужской
Баллы репутации: 40
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
phpBB [video]

phpBB [video]

:thank: astronomer1.gif
connie_1.gif


20 фев 2019, 16:49
Профиль Отправить email
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
talking писал(а):
Предположение о самом изготовлении реальных шляп, надо вообще выбросить из головы, если кто то решит разобраться в аллегории Автора.

Ну почему же, ведь отсылка к ртути не случайна)))
talking писал(а):
Тогда, надо искать другое объяснение тому, почему Автор называет своего Героя, то Шляпных Дел Мастером ( Шляпником ), то Болванщиком.

Во первых -перевод, скорее всего изначально было "болванщик"..болванка...голова
(кстати-пустой чистый диск так же называют -болванкой)
тогда получается-шляпник -заготовщик болванок /т.е "место для записи"/
Давай глянем, кто же придумал вообще шляпы?
...ведь не шапки, ни какие другие головные уборы...
/тут вспоминаются бубоны на шапках-аналогия с сахасарой/ чакрой/
Шляпа прикрывает эту самую чакру, а высокая шляпа создает тоже, что и купол, только в разы менее действенное...

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 20:45
Профиль Отправить email

Зарегистрирован: 21 июн 2016, 15:42
Сообщения: 1639
Cпасибо сказано: 21
Спасибо получено:
102 раз в 83 сообщениях
Баллы репутации: 105
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
Шляпники есть и их много...


20 фев 2019, 21:02
Профиль Отправить email
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
Далее вспомним этикет, принято снимать шляпу/шапку в помещении, а в старину вход в избы делали низким, чтобы всякий входящий непроизвольно наклонялся,т.е делал поклон....
«Также, встретив знакомого, за три шага должен шляпу приятным образом снять, а не мимо прошедши и назад оглядываясь, приветствовать его. Ибо вежливым быть на словах, а шляпу держать в руках не избыточно, а похвалы достойно»

Мужские шляпы XVIII и XIX веков.
Шля́па — головной убор, состоящий из двух частей:

тулья́ — часть, покрывающая голову;
поля́ — выступающая за края тульи полоса материала, для защиты лица, плеч, шеи от солнца, ветра и атмосферных осадков.
Шляпа может использоваться как средство защиты головы и волос, а также может выполнять и декоративную функцию. Шляпы могут украшаться перьями, чучелами, лентами и тому подобное: их много видов и разных форм


Т.е первая функция -защита, как от физического воздействия, так и от "ментального"...психотронного...
и тут еще можно так же вспомнить версию, что это мы теперешние "аборигены" и у нас остатки былого величия цивилизации, это как для индейцев бусы, а мы считаем это прогрессом...
..Т е шляпа -это некий отголосок того устройства, призванного оберегать "голову".... smile87.gif
снова отсылки к индейцам, которые украшали головы перьями...
(ничего против не имею их и наоборот уважаю за сохранность собственной культуры, и ведь есть племена, которые до сих пор не контактировали с цивилизацией...их засняли случайно и больше не могли обнаружить, они отличаются высоким ростом и просто огромным размером ноги)

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 21:02
Профиль Отправить email
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
talking писал(а):
Вижу, тебе больше всего понравился Шляпник

как раз тот самый эпизод встречи с молодым Шляпником и затронул, Депп харизматично его сыграл...
"-это ты и снова не в себе?
- мне вроде больше "не в коме быть"..."

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 21:06
Профиль Отправить email
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 июн 2016, 18:32
Сообщения: 4605
Cпасибо сказано: 407
Спасибо получено:
984 раз в 702 сообщениях
Пол: Женский
Баллы репутации: 95
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
talking писал(а):
Думаю, многие понимают, что то, о чем написал Л. Кэрролл, вовсе и не сказки, хотя, являются таковыми

Об "этом" кстати писали ...и пишут многие)))
Можно сказать -все книги -об этом...."об одном".......
на ум пришел фильм "Запрещенный приём"
phpBB [media]

_________________
Если быть внимательным, весь мир становится гуру.


20 фев 2019, 21:12
Профиль Отправить email

Зарегистрирован: 25 окт 2018, 18:16
Сообщения: 162
Cпасибо сказано: 87
Спасибо получено:
110 раз в 83 сообщениях
Пол: Мужской
Баллы репутации: 5
Cпасибо сказано
Новое сообщение Re: Алиса в стране Чудес /Зазеркалье
LifeForm
LifeForm писал(а):
Ну почему же, ведь отсылка к ртути не случайна)))


Чья отсылка? Хотя, если тебя все устраивает. :)

LifeForm писал(а):
Об "этом" кстати писали ...и пишут многие)))
Можно сказать -все книги -об этом...."об одном".......


И я, об этом, об одном. Правда, на своем, "этом", не настаиваю.

LifeForm писал(а):
как раз тот самый эпизод встречи с молодым Шляпником и затронул, Депп харизматично его сыграл...
"-это ты и снова не в себе?
- мне вроде больше "не в коме быть"..."


Этого эпизода в книге нет, его просто придумали для "кино", как и многое другое, о чем показывают в фильме.


20 фев 2019, 23:01
Профиль Отправить email
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ]  На страницу 1, 2  След.


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Forum style by Vjacheslav Trushkin for Free Forums/DivisionCore.

Рекомендую создать свой форум бесплатно на http://4admins.ru

Русская поддержка phpBB